Master of Auslan-English Interpreting
This degree offers professional development for paraprofessional and professional level interpreters working between Auslan (Australian Sign Language) and English. You will develop your ability to be a critically reflective practitioner with solid practical skills. This degree provides you with a foundation of theory in translation and interpreting and a strong focus on the application of theory to practical skills development.
- Flexible study options, offered with a combination of distance/online study plus intensive 3-day on-campus blocks.
- This degree will attract Auslan/English interpreters from around Australia.
- A significant practicum component which is endorsed by a wide range of organisations.
- Opportunity to participate in the Medical Signbank Project
- Limited CSP Support
|North Ryde (Sydney)|
Minimum course duration
3 years (part time)
Session 1 (March)
Suitable if you are a paraprofessional level Auslan/English interpreter who want to develop your skills to a professional level. Also suitable if you are a professional Auslan/English interpreter who is already qualified at a professional level but may not have had formal training and you want to further develop your interpreting skills and analysis.
• Australian Bachelor degree or recognised equivalent • Minimum GPA of 2.50 (out of 4.00) • NAATI Paraprofessional accreditation in Auslan-English interpreting • Minimum two years relevant post-accreditation work experience • Minimum English Language Proficiency IELTS or IELTS equivalent of 7.0 overall, with minimum 6.5 in each band
All applicants for undergraduate or postgraduate coursework studies at Macquarie University are required to provide evidence of proficiency in English.
For more information see English Language Requirements.
You may satisfy the English language requirements if you have completed:
- senior secondary studies equivalent to the NSW HSC
- one year of Australian or comparable tertiary study in a country of qualification
Work experience requirements
Minimum 2 years post-paraprofessional accreditation work as an Auslan/English interpreter, ideally in a range of interpreting settings and with a variety of clients.
What you will study
|General requirements||Credit Points|
|Minimum number of credit points at 800 level or above||48|
|Completion of other specific minimum requirements as set out below|
Specific minimum requirements:
The following outlines the units (subjects) to be studied within this master
You will work in a range of interpreting settings, as freelance practitioners and as staff interpreters for private and public organisations. Professional level training and accreditation broadens the contexts and complexity of interpreting work available, whilst increasing the confidence required to do the work.
A Helping Hand from Macquarie Auslan graduates and students
Macquarie graduates and current students are playing an important role in Victorian bushfire emergency communications. CFA announcements included live translations by a team of sign language interpreters from Macquarie.
Mark Quinn (PG Diploma in Auslan-English interpreting graduate), Julie Judd (PG Diploma in Auslan-English interpreting graduate, currently enrolled in the Master of Translation and Interpreting) and Kirk Barnett (currently enrolled in the PG Diploma in Auslan-English interpreting) have been working throughout the 2013/14 summer to ensure that Deaf people in the Victorian community who rely on Australian Sign Language (Auslan), are getting clear and timely access to CFA bulletins about fire conditions and important survival information.
They describe this type of interpreting assignment as extremely challenging, with minimal preparation or briefing beforehand, the jostling of up to 10 TV cameras (so that it’s hard to know where to look to address the audience), rapid-paced announcements and overlapping media questions, unfamiliar place and street names (which need to be spelled accurately), and trying to maintain a calm demeanour under pressure.
The team are all NAATI-accredited interpreters who have undertaken their professional training in the Department of Linguistics here at Macquarie. The program attracts students from all over Australia, including Victoria, where these 3 live and work. They attribute their capacity to prepare for, manage, and reflect on these assignments, to their Macquarie training. Kirk: “before commencing my studies I would not have even considered interpreting in a situation like this!”.